طالبان دراندخوی

صد ها نفر طالب مسلح در اولسوالی اندخوی توسط هیلوکوپترها پیاده گردیدند

ظاهر کوشا همکار خبری ففتا در جرمنی

بنابر خبریکه همین حالا به ساعت هشت شام به وقت اروپا روز سه شنبه تاریخ بیستم اکتوبر ۲۰۰۹ میلادی از چینل تلویزیون آریانا پخش گردید، گفته میشود که صدها طالب مسلح توسط هیلوکوپتر های احتمالاً انگلیسی ویا امریکائی در منطقه سرخون اولسوالی اندخوی ولایت فاریاب پیاده گردیدند.

درحالیکه طالبان مسلح مرموز به تمام نقاط اولسوالی اندخوی جابجا گردیده اند، جناب عبدالحق شفق والی فاریاب در صحبت تیلفونی خود با تلویزیون آریانا گفتند که به ما نیز اطلاع رسیده است که طالبان مسلح توسط هیلوکوپتر های ناشناس در اولسوالی اندخوی پیاده گردیده اند و ما مسئولین را موظف ساختیم تا درباره تحقیقات کرده و در مقام ولایت اطلاع دهند.


قبلاً طالبان مسلح در ولایت کندوز و بعضی از نقاط دیگر صفحات شمال توسط هیلوکوپتر های احتمالاً نیرو ها ایتلاف بین المللی پیاده گردیده بودند که وضعیت امنیتی را برهم زدند.


از انتقال جنگ در صفحات شمال چه منظور است و ازین دسیسه کی ها نفع میبرند، تا هنوز کاملاً مشخص نگردیده است. اما احتمال میرود، گسترش جنگ در صفحات شمال هدف نزدیک شدن به سرحدات ایران و کشور های تازه به استقلال رسیده آسیای میانه را تعقیب مینماید.

سایت ففتا

نصايح

نصايح اوغوزخان به پسرانش


اوغوزخان وقتي پس از تصرف مانگقشلاق ، سواحل سيردريا و آمودريا و دامنه هاي كؤپتداغ ، به سرزمين قديمي و پدري خود بازگشت ، همة پسران و نوه هاي خود را از كوچك و بزرگ ، از ايلها گرد آورد و جشني بزرگ برپا كرد. به هر كدام زر و نقره ، خلعت هاي مزين و با توجه به درجاتشان سرزمين هايي بخشيد. سپس به پسرانش گفت:

ـ اي پسران من! گوش فرا دهيد! زمان كوچ من به آخرت فرا رسيده است. پند و اندرزهايي كه مي خواهم به شما بدهم ، با اخلاص بشنويد و آن را براي خودتان سعادت و خوشبختي شمرده و بدان عمل كنيد. اين پندها را به پسرانتان ، فرزندانتان و به قبيله و طايفة خود منتقل كنيد. آنها هم به نوبة خود به اين نصايح من عمل نمايند و در طول ادوار و تا دنيا دنياست ، به فرزندان و نسل هايشان انتقال دهند. اگر قبايل و طوايف شما گسترش يابند و به اين اندرزها عمل نمايند ، حاكميت جهان را از آن خود خواهند كرد و هيچ دشمني قادر نخواهد بود بر آنها چيره شود. آنها به آئين خود پشت نكرده ، گمراه نخواهند شد. دين و دنيايشان آباد خواهد ماند. اگر شروع به عمل نكردن پندها و نصايحم نمايند ، بدون شك از همديگر پيروي نخواهند كرد و دشمن بر آنها غلبه خواهد كرد. هر قبيله آوارة يك اقليم خواهد شد ، در آن مناطق با مردم بومي آنجا قاطي خواهند شد و اصالت ايلي و قبيله اي خود را فراموش خواهند كرد.

آنگاه با شش فرزند و بيست و چهار نوه اش خلوت كرد و گفت:

ـ يكي از شما تيري به من بدهيد.

تيري به او دادند. به دست گرفت و شكست. به دو تا از پسرانش گفت:

ـ دو تير بدهيد.

دو تير دادند. گرفت و شكست. از سه نفر سه تير گرفت ؛ به زانويش زد و شكست. از هر كدام از شش نفر يك تير گرفت ، اما نتوانست به زانويش بزند و بشکند. از دوازده نفر از آنها دوازده تير گرفت ؛ محكم به همديگر بست و به دست آنها داد و گفت:

ـ نشان دهيد چه نيرو و توانی داريد! آيا مي توانيد بشكنيد؟

گفتند:

ـ نخواهد شکست.

گفت: همچون اين مثال ، با هم باشيد.

(روحنامه ؛ جلد اول ؛ ص 83)

ارسالی : محمد عمر قاریزاده شاگرد لیسه ایگمبردی شهید

 

انه جان

انه جان

 

جانـــــــــیم انم انه جان

سن سینگ منگا مهربان

منی اکله دیـــــــنگ آمان

بولسین آدینگ جــــاودان

 

توقوز آیلاپ گـــــــوته ره ن

غارنینگده ســن جای بریپ

اکـلاپ تــــــــــــــربیت بران

جانینگ دن سویجی گوریب

 

انم اوزینگ اوورتدینگ

یردن تـــوریپ دورمانی

تای تای دیپ یوراتدینگ

اورتد یــنگ له یورمانی

 

مهرینگ بیلـن دیلیم ده

انه دیپ سوزبــــــیتدی

نه نه دیپ ساقی نامده

دوغـــری دیلی اوورتی

  

غـــــــیقیلیق لی آغلام ده

آق سوت بریپ دیندیردینگ

آق ســودینگ منینگ اوچین

مـهــــرینگ بیلن ایندیردینگ 

 

انـــــــــــم منگاتانیتدی

آته ،بابــــــه ،دوغه نی

اود وسوودن منع اتدی

تانتدی له یمـــــــــــانی

  

سحــرچاغــینده توریپ

منینگ اوچـــین او توران

سو درگـــــنه اول توریپ

منگا آق سـویدین بیریپ

  

أولین چام خدمت اتـــسام

باغیش لار مینگ انه جان

فرزندینگه غوجه غــینگ

آچـــــــــرمیقانگ انه جان

 

 

عبدالخلیل (ارکین)

ارسالی : محمدقاسم "محمدی" شاگرد لیسۀ دولت گیلدی فدائی

انوشیروان عادل

انوشيروان عادل


انوشيروان عادل در حالی که كافر بود ، از دنيا رفته است. شخصي در خواب ديد كه انوشيروان شاد و خرم نشسته است. پرسيد:

ـ چگونه به اين منزلت رسيدي؟

ـ بر گناهكاران رحم و شفقت نكردم ؛ بي گناهان را نرنجاندم.

(روحنامه ؛ جلد اول ؛ ص 90)

عـــــلم

علم

 

نصیحت ایلاین جانیم دینگله گــــــین

عقیل گوزین آچیپ یغشی آنگله غین

 

سعادت تاپرسینگ توتسنگ نصیت

آبرای بیلن شرف ینه فضـــــــــیلت

 

دیری لیک ده یورسنگ بختینگ باغله مان

محــــروم لیقده گوونینگ غمه داغله مان

 

ناکام لیک آوی سـین ایچمایین دیسنگ

غایغی غم لربیلن گچـــــمایین دیسنگ

 

زحمـت چکیب تحصیل اتگین علمی

ادب باغـــــــده یوراب ییغین بیلیمی

 

نصـــیحت دیرسنگاجانیم (بهمن) دن

اوزاق دوشمه علم،بیلیم هم فن دن

 

عبدالکریم (بهمن)

ارسالی : حسن قاریزاده

 

آلپ ارسلان سلجوقی

 

تاریخدانان تورک و ترکمن برای یافتن قبر سلطان آلپ ارسلان سلجوقی تحقیقات مشترکی را آغاز می کنند. برای این منظور هیأتی از متخصصان تورک از جمله عصمت ییلماز مستشار وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه، پروفسور دکتر علی بیرینجی رئیس بنیاد تاریخ ترک و پروفسور دکتر یوسف حلاج اوغلو رئیس سابق بنیاد تاریخ ترک در تورکمنستان به سر می برند.

هیأت تاریخدانان ترکیه روز چهارشنبه با مایسا یازمحمدوا نایب رئیس هیأت دولت و گؤل مراد مرادف وزیر فرهنگ و اطلاع رسانی تورکمنستان دیدار کردند. عصمت ییلماز در این دیدار گفت: هیأت تورک برای تحقیقات مشترک با هدف یافتن محل دفن سلطان آلپ ارسلان به تورکمنستان آمده است. سلطان آلپ ارسلان سلجوقی کسی است که دروازه آناتولی را برای تورکها گشوده است.

وی افزود: با این تحقیقات نسبت به آباء و اجدادمان ادای احترام و دین خواهیم نمود. هیأت تاریخدانان تورک امروز از استان مرو دیدن خواهند نمود و بعد از آن فعالیتهای مشترک با تاریخدانان تورکمن را آغاز خواهند کرد. بیرینجی رئیس بنیاد تاریخ تورک نیز گفت: به هیچ وجه نمی توانیم تمام دینمان را نسبت به آلپ ارسلان سلجوقی ادا کنیم، اما با ساخت یک مقبره درخور شأن این شخصیت بزرگ، بخشی از دینمان را ادا خواهیم کرد.

یوسف حلاج اوغلو رئیس سابق بنیاد تاریخ تورک نیز گفت: بر اساس متون قدیمی ثابت شده است که آلپ ارسلان سلجوقی در کنار پدرش چاغری دفن شده است. حلاج اوغلو با اشاره به اینکه مدفن آلپ ارسلان در نزدیکی مزار صحابه در مرو می باشد اضافه کرد: سلطان آلپ ارسلان و چاغری بیک شخصیتهای بسیار مهمی در تاریخ تورکمنها و تمامی تورکها می باشند.

مراد اف وزیر فرهنگ تورکمنستان نیز از فعالیتهای در حال انجام در این زمینه تشکر کرده وگفت از هیچ کمکی برای هیأت تاریخدانان دریغ نخواهند نمود. سلطان آلپ ارسلان سلجوقی دومین پادشاه سلجوقی می باشد. برای اولین بار در دوره حکمرانی وی تورک ها از تورکستان آسیای میانه به سوی آناتولی (ترکیه کنونی) رفتند.

 

آلپ ارسلان که در تاریخ به عنوان جوانی شجاع و جنگجو معرفی می شود از همان اوان کودکی سوارکاری و تیراندازی را یاد گرفت و بعد از وفات پدرش والی خراسان شد. وی بعد از درگذشت عمویش طغرل بیگ تورکمان سلجوقی در سال 1063، از سوی بزرگان تورک به عنوان دومین سلطان سلجوقی انتخاب شد. آلپ ارسلان سلجوقی در سال 1068 میلادی با امپراطوری بیزانس اعلان جنگ کرد. این سلطان سلجوقی در سال 1071 یکی از مهمترین جنگهای تاریخ تورک و اسلام یعنی نبرد ملازگرد را با پیروزی به پایان رساند. وی بعد از پیروزی، رومن دیوژن امپراطور بیزانس را مورد عفو قرار داد.

سلجوقیان بزرگترین امپراطوری خاورمیانه در دوره بعد از اسلام به حساب می آیند. بنا به روایت اکثر تاریخدانان، دوره امپراطوری سلجوقی دوره ای نمونه در زمینه تسامح و تساهل و پذیرش آزادیهای مختلف برای عقاید مختلف بوده است. تورک های سلجوقی اثری شگرف در زمینه فرهنگ، هنر، معماری و تمام شئون زندگی در بسیاری از کشورهای خاورمیانه از خود بجا گذاشتند.

تورکمنها اهمیت خاصی برای آلپ ارسلان سلجوقی قائلند. در زمان حکومت صفرمراد نیاز اف یک ماه از سال (ماه اوت) به نام آلپ ارسلان نامگذاری شده بود.

کاپی : تورکستان جنوبی

ارسالی : محمد قاسم

 

 

نصیحت

محمدگیلدی "دردلی"

1302 – 1363 (هـ ش)

نصیحت

نصیحــــــت ایلاین ای جانیم بلام

توت نصیحت گوزیم نوری المدام

آته،انه فرزدینه غــــــــــــــــــوانر

گیله جگنه فکرایله یرصبح وشام

 

تولا ایله یر اوگــــــةةـــــیت لر برار

اوغلوم بوبسون دییر حرمتلی مدام

آرزوسی اتانینگ اولاد حـــــــقینده

بولسون دییراوغلوم همیش شادکام

 

اولس ایلی اوچین یغشی ایش ادیب

خلقه خدمت ادیب تاپسین یغشی نام

علم لی بیلم لی هنرلی بولســــــــین

ادرمن ادب لی بیلسین خاص وعام

 

ایندی سن همه سین قولاغه آلیپ

نصــــــــیحتم توتیپ یوللن والسلام

علی شیر نوایی

بمناسبت تولد علی شیر نوایی (1501-1441)

مختصری از بیوگرافی شاعر:

شاعر ملی، ارکان مدبر دولت و متفکر بزرگ دنیای ترک علیشیر نوایی در شهر هرات در خانواده یکی از دولتمداران چشم به جهان گشود. این خانواده کانون گردهایی هنرمندان و شاعران بود. هنوز 15 سال بیشتر نداشت که بعنوان شاعری شناخته شد که به دو زبان شعر میگفت. او در شهرهای هرات و سمرقند دانش اندوخت. درسال 1469 به مقام مهردار دوست دوران مدسه ای خود سلطان حسین بایقارا نایل گشت و در 1972 نیز به مقام وزارت رسیده صاحب عنوان امیر شد. او دراین مقام پیوسته حامی نقاشان، موسیقی دانان، شاعران و خطاطان بود. با تلاشهای شخصی خود به ساختن پلها، کاروانسراها، مدارس و هنرکده ها همت گماشت. علیشیر نوایی در آثار خود نمونه برجسته ای از نوعدوستی و انسانپروری بر جای نهاده است. موضع بسیار مترقیانه ای که وی اتخاذ کرده بود دربین دولتمردان سودجو ایجاد ناراحتی کرد. درسال 1487 اورا بعنوان حاکم راهی استراباد کردند و در همانجا مقدمات توطئه سوء قصد به جان وی را نیز چیدند. نوایی دراین شرایط اضطراری وظایف دولتی را رها کرده در سال 1488 به هرات برگشته باقی عمر را وقف خلق آثار ادبی می کند. میراث ادبی علیشیر نوایی پرشمار، متنوع و فراگیر میباشد. وی نزدیک به سی مجموعه شعر، منظومه های بزرگ و دیگر آثار ادبی و هنری آفریده است که آئینه تمام نمای دنیای روحی آسیای میانه میباشد. وی توانسته است توانسته است از همه دستاوردهای بزرگ ادبی و هنری خلقهای آسیای میانه و نزدیک که طی قرون و اعصار متمادی شکل گرفته بود خلاقانه بهره گیرد. بویژه غزلیات در اثار وی جایگاه برجسته ای دارد. خمسه نوای که حاوی 5 منظومه بزرگ که دارای شهرت جهانی میباشد، شاهکار وی بشمار می آید.

درآن د وره کوششهایی بچشم می خورد تا زبان ترکی را خشنتر ازآن بحساب آورند که بتوان  به آن اشعار زیبایی آفرید. اما علیشیر نوایی با خلق اثر برجسته خود بنام ؛محاکمة اللغتین؛ پوچ و بی پایه بودن چنین ادعاهایی را بر اساس معیارهای علمی و نظری به اثبات رساند. این شاعر پرنبوغ با آفریدن آثار برجته خود نه تنها به فرهنگ ملت ازبک خدمات بی بدیلی نمود، بلکه فراتر ازآن در رشد و انکشاف ادبیات ملتهای اویغور، ترکمن، آذربایجان، ترک (ترکیه)، تاتار و تمامی ترک زبانان سهم ارزنده ای دارد. بهمین جهت نیز وی دربین تمامی این ملتها از شهرت و محبوبیت بسزایی برخوردار میباشد.

علیشیر نوایی درمیان مردم ترکمن نیز در حد یک شاعر ملی مورد احترام بوده و میباشد. در گذشته برخی آثار وی بویژه خمسه اش در مدارس تدریس می شد، اما امروز کلیه اثارش مورد بررسی و آموزش قرار می گیرد. تبدیل شدن برخی از آثار وی به فولکلور خلق ترکمن خود گواه نفوذ عمیق وی از دیرباز در بین مردم ما میباشد. گواه دیگر بر واقعیت فوق وجود پرده نوایی در موسیقی ترکمنی میباشد.(ترجمه به اختصار از جلد یکم دایرةالمعارف ترکمنستان صفحه 20-19).

جهت آشنایی بیشتر با شخصیت و نقش تاریخی این شاعر ملی و متفکر بزرگ با خلاصه ای از سیر زبان ادبی ترکی  پس از تسلط اسلام بر آسیای میانه و مرکزی آشنا می شویم: 

نیروهای اسلامی پس از استقرار در سرتاسر آسیای میانه و نزدیک  دولتهای دست نشانده خودرا ایجاد می کنند. در دستگاههای مختلف دولتی در عرصه های سیاسی، نظامی، تجاری و مدنی نمایندگان ملتهای مختلف شرکت می کنند و به تناسب وزن و نفوذ این ملتها، در کنار زبان عربی جهت ایجاد مراوده و تفاهم بین انان، زبان و ادبیاتهای دیگری نیز شکل می گیرد. 

پس از پایان دوره اموی، خلفای عباسی بویژه ؛المعتصم بالله؛ به ترکان تکیه می کند. ترکها موجودیت خودرا نه تنها در عرصه نظامی بلکه در عرصه فرهنگی و سیاسی نیز نشان می دهند. زبان خودرا با قدرت حفظ کرده به دیگر ملتها نیز می قبولانند. وجود ترکها برای حفظ و حراست یکپارچگی دنیای اسلام هخمیت حیاتی داشت. زیرا آنان قبل از اسلام نیز صاحب تجارب فراوان در عرصه حکومت و دولتمداری بودند. حتی در رابطه با ترکان حدیث های گوناگون نیز پیدا شده بود. معتصم با انتخاب همسر از ترکان اقدام به سپردن حاکمیت سرزمینهای اسلامی بدست آنان اقدام میکند. رهبران برجسته ترک چون افشین به توده های مردم کمکهای فراوانی می کند.

 قرون 12-11 دوران طلایی زبان ترکی بود. اعراب می بایست زبان ترکی را که زبان دولتی بود می آموختند و ترکها نیز می بایست زبان عربی را که ربان دینی بود فرا می گرفتند. در چنین شرایطی بود که محمود کاشغری اثر بزرگ خود بنام ؛دیوان اللغت الترک؛ را می نویسد (1077). وی دراین اثر خود می نویسد: «آینده ترکان بزرگ است، نزدیکترین راه جهت بدست آوردن دل ترکان نیز آموختن زبان آنان می باشد...».

با ورود اعراب، رشته های گوناگون علمی (جغرافیا، ریاضیات، نجوم، طب و فلسفه) با تمدنهای بومی درهم امیخته درنتیجه آن تمدنهای جدیدی پدید می آید. دراین دوره ازمیان ترکان شخصیتهای علمی برجسته ای چون ابو موسی خوارزمی، ابو نصر فارابی، ابن سینا بر می خیزند که اثار فراوانی بزبان عربی نوشته اند که  تآثیر بزرگه در رشد و انکشاف علم و تمدن جهانی داشت.

در عرصه ادبیات نیز در بخش شرقی سرزمینهای اسلامی دو زبان ادبی شکل می گیرد. در محدوده حکومت غزنویان در افغانستان کنونی زبان دری (درباری که  فارسی دری نیز نامیده میشود ) و در دولت قاراخانیان (از سوی ساتیق بوغرا (1212-912 تأسیس شد) زبان ادبی ترکی یی شکل می گیرد که که به زبان کاشغری یا خاقانیه معروف بوده، تا زمان پیدایش زبان ادبی چاغااتایی بعنوان زبان ادبی مشترک همه ترک زبانان رایج بود. دراین دوره آثار بزرگی چون ؛قوتاتغو بیلیک؛ یوسف بالاساغنلی، دیوان اللغت الترک محمود کاشغری، دیوان حکمت خوجه احمد یسوی ... برشته تحریر در می آید.

برخلاف تفکر رایج در اروپا، روسیه و برخی عوامل محلی آنان، چنگیز و تیمور سمبل غارت و ویرانگری نبوده اند. پس از ویرانیهای اولیه حاکمیت چنگیزخان که ویژگی هر جنگ استیلاگرانه ای در طول تاریخ بشری بوده و میباشد، در دوره های بعدی و بویژه در دوره تیموریان علم و تمدن به رشد بی سابقه ای می رسد. تا جائیکه قرن 15 میلادی در علم ستاره شناسی به ؛عصر اولوغ بیک؛ (نوه امیرتیمور 1449-1404) معروف بوده و امروزه نیز منطقه ای در سطح کره ماه از سوی دانشمندان بنام اولوغ بیک نامگذاری شده است. در دوران شاهرخ فرزند امیر تیمور شهر سمرقند ترکستان به مهمترین کانون علم و تمدن جهانی تبدیل شد. در دوره بعدی یعنی در زمان اولوغ بیک و بویژه سلطان حسین (سؤیون) بایقارا شهر هرات رونق یافته به پایتخت تبدیل می شود.

زبان رسمی و ادبی ترکی در دوران مغولان و تیموریان به ؛ترکی چاغاتایی؛ معروف میباشد. چاغاتای نام فرزند دوم چنگیزخان میباشد. هرچند رهبران سیاسی در این دوره ازبین مغولان برخاسته اند اما زبان رسمی و ادبی ترکی بود. آثار ترکی علیشیر نوایی برجسته ترین نمونه زبان ترکی چاغاتایی میباشد. علاوه بر شعرای ازبک و اویغور، زبان ادبی شعرای کلاسیک آذربایجان و ترکمن چون؛ نسیمی، فضولی، عندلیب  و دولت محمد آزادی نیز ترکی چاغاتایی میباشد. 

جایگاه علیشیر نوایی در ادبیات ترکمنی:

اکثر شعرای کلاسیک ترکمن  در خلاقیت ادبی خود نوایی را الگوی خود قرار داده اند. به تأسی از وی نظیره نویسی برای شعرایی چون نورمحمد عندلیب به سنت تبدیل شده است. مجموعه اشعار ترکی وی ؛خزائن المعانی؛ بالغ بر 45،000 مصراع، و بزبان دری ؛دیوان فانی؛ بالغ بر 12،000 مصراع میباشد.

نوایی سنت خمسه نویسی شعرای مشرق زمین را که از سوی نظامی گنجوی شاعر بزرگ آذربایجانی آغاز شده بود ادامه و ارتقاء می دهد. خمسه نوایی  پنج داستان مشهور مشرق زمین؛ خیرات الابرار، شیرین و فرهاد، لیلی و مجنون، صیغه سیار و سد سکندری را دربر می گیرد. 

خیرات الابرار ایده های دولتداری، عدالت، قانون و خدمت به مردم را دربر می گیرد. این اثر بویژه برای شاعر کلاسیک ترکمن دولتمحمد آزادی در نوشتن کتاب ؛وعظ آزاد؛ الگوی ارزنده ای بوده است.

گام بزرگی که علیشیر نوایی در عرصه رفرم زبان و ادبیات ترکی برداشت، پس از وی نیز از سوی شعرایی چون ؛ظهیرالدین بابر؛ پیگیری و تداوم یافت. مثلا در قرن 17 میلادی  خان خیوه ؛ابوالغازی بهادر؛ در اثر خود بنام ؛شجره تراکمه؛ پیرامون ضرورت چنین رفرمی چنین می نویسد:

« ما این کتاب را شجره تراکمه نام نهادیم. همه بدانند که، کسانیکه قبل از این به نگارش تاریخ ترک همت گماشته اند از لغات عربی و فارسی زیاد استفاده کرده اند... ما برای بیان هنر و فرهنگ ملتمان ازآن شیوه پیروی نکردیم. زیرا خوانندگان و شنوندگان این کتاب البته که ترکها خواهند بود. پس برای ترکان باید ترکانه شرح داد».

شاعر و متفکر بزرگ ترکمن ماغتیمقولی قولی فراغی نیز این رفرم زبانی را پیگیری و تا آنجا ارتقاء داد که زبان ملی جدید ترکمنی را پایه گذاری کرد که، زبان مدرن ترکمنی بر اساس آن شکل گرفت. بخاطر این حرکت ملی و انساندوستانه نوایی بوده است که ماغتیمقولی در اشعار خود بعنوان استاد از وی یاد می کند:

 

دامغانیدا یؤره ن اوسساد نوایی

؛ چار دیوانی؛ ؛ پرهاد شیرین؛ زبانی

؛ ظهیرالدّین بابور؛ ، ؛ میزان اوزانی؛

آلارنینگ فاشیندا من مجنون بولسام..

آثار نوایی در میان مردم ترکمن انچنان رایج بوده که حتی در آثار فولکلوریک نیز مشاهده می شود. مردم ما نوایی را با صفاتی چون؛ عادل، اندیشمند، سخاوتمند، شجاع، راستگو، مبارز، در دستگاه دولتی حامی ضعفا، شاعر مردمی و نوعدوست توصیف می کنند. برخی ازغزلیات وی به ترانه های محبوب باغشی ها (خوانندگان ترکمن) تبدیل شده است. بویژه تأثیر خمسه وی در ادبیات و فولکلور ترکمنی که حاوی پندها و اندرزها میباشد آشکار میباشد.

نوایی در ترکمنستان نیز زیسته،  و در رشد معارف نقش بزرگی ایفا نمود. در ماری (مرو) مدرسه ای بنام خسرویه تأسیس کرد. در بین مردم پیرامون روابط بین علیشیر نوایی و سلطان حسین بایقارا طنزها و ترانه های زیادی وجود دارد که بقول نویسنده بزرگ ترکمن بردی کربابایف: «این لطایف و طنزها نقل مجالس فراوانی است که  مردم تا پاسی از شب دور خوانندگان و لطیفه گویان خود حلقه می زنند و از شنیدن انها لذت می برند. این لطایف پند آموز در تربیت روحی مردم و شکوفایی استعدادهای هنری نقش ارزنده ای دارد».

؛خیرات الابرار؛ نوایی که در حقیقت نظیره ایست بر ؛مخزن الاسرار؛ نظامی، در نوبت خود در پیدایش اثر ؛وعظ آزاد؛ دولت محمد آزادی تأثیر آشکاری دارد (دراینجا تعدادی از ابیات این دو اثر برای مقایسه آورده شده است که جهت رعایت اختصار حذف شد، ب. گ.). همانگونه که در بالا اشاره شد در اشعار ماغتیمقولی نیز تأثیر نوایی پیداست .

نوایی در سال 1498 اثر معروف خود ؛مجالس النفایس؛ را می نویسد. این اثر نخستین تذکره در زبان ترکی چاغاتایی میباشد که درآن از 459 شاعر سخن می رود. تعدادی از آنان شعرایی هستند که در ترکمنستان زاده شده و یا زندگی کرده اند. بهمین جهت نیز این اثر در تاریخ ادبیات ترکمنستان نقش ارزنده ای دارد. نوایی دراین اثر خود نسبت به شعرایی که به زبان ترکی شعر نوشته اند ارزش و احترام بسزایی قایل شده نمونه هایی از اشعارشان ارائه می دهد.

نمونه هایی از اظهار نظر محققین در رابطه با نوایی:

نوایی شناس م. بلین: نوایی با غیرت و فداکاری بزرگی کار و کوشش نموده و زبان ترکی را تا جایگاه شایسته اش ارتقاء داده است. وی همچنین ملی گرایی ترک را نیز بنیان نهاده است.

ن. ای. ایلمینسکی: درمیان شخصیتهایی که درراه احیاء زبان ملی مبارزه و جانفشانی کرده اند، نوایی نیرومندترین و نمونه منحصر بفرد می باشد.

آ. وامبری نیز در کتاب ؛ترکهای آسیای میانه؛ خود، اثر ؛محاکمة اللغتین؛ نوایی را ستوده، زبان ترکی چاغاتایی را زبانی بسیار قوی ارزایبی می کند.

ترک شناس، شاعر و مؤلف بزرگ هندوستان ؛بابرشاه؛: علیشیر را نمی توان با هیچ شخصیتی مقایسه کرد. از آغاز شعرنویسی بزبان ترکی، در سرودن اشعار زیبا و فراوان کسی به پای او نمی رسد.

حاکم زمان نوایی سلطان حسین بایقارا: نوایی ستاره استعداد و توانایی را از طلوع تا ذروه آسمان، و حقیقت را از پایمال شدن تا عرش اعلاء رسانده است.

 ترکمن صحرا

معرفي كتاب گوراوغلي

معرفي كتاب گوراوغلي

 

كتاب گوراوغلي به كوشش دكتر ارازمحمد سارلي و ويراستاري محمود عطاگزلي منتشر شد

دكتر سارلي در مقدمه اين كتاب از گور اوغلي بعنوان شخصيتي حماسي در بين توركمن ها نام برده است و او را مظهر عدالت خواهي و فداكاري براي دفاع از حقوق محرومان معرفي كرده است

.
ارازمحمد سارلي درگفتگو با خبرنگار پايگاه اطلاع رساني دانشجويان و دانش آموختگان توركمن ايران، گفت:اين كتاب توسط پرفسور نظر قولايف نويسنده مشهور تركمنستاني نوشته شده و توسط محمود عطاگزلي به زبان توركمني برگردان شده است.

وي افزود : اين كتاب با تلاش آقاي عطاگزلي در موسسه انتشاراتي مختومقلي فراغي گرگان منتشر گرديده است.

سارلي ادامه داد: بعد از انتشار دده قورقوت اين دومين كتاب حايز اهميت بين تورك زبانان است.

علاقه مندان مي توانند اين كتاب را از كتابفروشي ها و دكه هاي روزنامه فروشي سراسر استان تهيه نمايند.

کاپی : تورکستانی جنوبی

 

 

علم

علم

 

نصیت ایلاین جانیم دینگله گــــــــین

عقیل گوزین آچیپ یغشی آنگله غین

 

سعادت تاپرسینگ توتسنگ نصیت

آبرای بیلن شرف ینه فضـــــــــیلت

 

دیری لیک ده یورسنگ بختینگ باغله مان

محــــــــروم لیقده گوونینگ غمه داغله مان

 

ناکام لیک آوی سین ایچمایین دیسنگ

غایغی غم لربیلن گچـــــمایین دیسنگ

 

زحمت چکیب تحصیل اتگین علمی

ادب باغـــــــده یوراب ییغین بیلیمی

 

نصیحت دیرسنگاجانیم (بهمن) دن

اوزاق دوشمه علم،بیلیم هم فن دن

 

عبدالکریم (بهمن)  

 

ضرب المثلهای ترکی اوزبیکی

ضرب المثلهای ترکی اوزبیکی

 دانش عوام شاخه يي است از علم مردم شناسي و عبارت است از علم به آداب و رسوم، بازيها و سرگرميها، قصه ها، افسانه ها، داستانها، ضرب المثلها، چيستانها ، ترانه ها، سرودها و تصنيفهاي شادي و غم يك قوم و ملت كه زبان به زبان و دهن به دهن از نسلي به نسلي مي رسد و جمع آوري و بررسي دقيق انها بسياري از نكات تاريك و مهم زندگي و معيشت، اخلاق وعادات، عواطف و احساسات و طرز تفكر و انديشه و اجمالاً خصايث روحي و ملي ان قوم و ملت را آشكار مي سازد.

 ما اكنون ضرالمثلها را موردبحث قرارر مي دهيم

ضرب المثلها

ضرب المثلها در ميان مردم و از زندگاني مردم پديد مي آيد و با مردم پيوند ناگسستني دارد. اين جملات كوتاه زيبا لولو انديشه و دانش مردم ساده و ميراثي از غناي معنوي نسل هاي گذشته است كه دست به دست و زبان به زبان به آيندگان مي رسد و آنان را آمال و آرزوها، باغم وشادي ، با عشق ونفرت، با ايمان و صداقت و با اوهام و خرافات پدران خود آشنا مي سازد زبان شيرين تركي، در نتيجهء فكر موشگاف و باريك بين و نكته سنج تركي از لحاظ امثال و حكم از بهترين و غني ترين زبانهاي زندهء دنياست.

ما مي خواهيم با ترجه و توضيح مختصر ضربالمثلهاي تركي اوزبيكي در خدمت هموطنان عزيزخويش باشيم:

ضرب المثل: آته لر سوزي عقل نينگ كوزي

ترجمه: گفتار پدران چشم عقل و خرد است.

توضيح : گفتار بزرگان و پندواندوز پدران و نيكان ما آيينهء تمام نماي عقل و خرد است كه بايد از ان استفاده كرد و بر غناي فرهنگي امروزي مان بايد افزود و از نكات مثبت و عمده آن در زنگي بهره ور و از نكات منفي آن درس عبرت گرفت.

آز آز اورگه نيب دانا بولور          قطره قطره ايغيليب دريا بولور

ترجمه:  با كم كم فراگيري انسان دانشمند مي گردد و از مجموعهء قطره ها دريا به وجود مي آيد.

توضيح: انسان نبايد انتظار آن را داشته باشد كه در يك شب و روز و در مدت اندك عالم و دانشمند گردد؛ زيرا اين نا ممكن است، بايد اندك اندك آموخت تا دانشمند شد و نبايد دنبال فراگيري علم و دانش را ترك گفت يعني علم و دانش را بايد فراگرفت هر چند اندك هم باشد، همینگونه قطره به تنهايي خود قطره است اما از مجموع قطره ها دريا به ميان مي آيد. اين ضرب المثل از فرموده هاي امير عليشير نوايي است.

ضرب المثل : مهمان كيلر ايشيك دن ، رزقي كيلرتيشيك دن

ترجمه: مهمان از در مي آيد و روزي وي از سوراخ (روشندان و روزن) مي آيد.

توضيح: يعني با آمدن مهمان از در رزق و روزي او از روزن مي آيد. نبايد با آمدن مهمان پريشان و دلتنگ شد بلكه به عزت و احترام مهمان هر چند نان و پياز هم باشد و هر آنچه كه در توان ميزبان بوده باشد در خدمت مهمان قرار دهد و از مهمان با پيشاني باز استقبال نمايد، پيفمبر خدا صلي الله عليه وسلم فرموده اند: كسيكه به خدا و روز آخرت ايمان داشته باشد بايد مهمان خود را عزت و اكرام نمايد، و اين ضرب المثل تركي اوزبیكي هم دلالت به مهمان نوازي تركان مي كند.

ضرب المثل : بال شيرين، بال دن باله شيرين

ترجمه : عسل شيرين است اما فرزند از عسل شيرينتر است.

توضيح : اين ضرب المثل اوزبیكي دال بر فرزند دوستي و شفقت تركان نسبت به فرزندان شان است. در زبان تركي اوزبیكي براي عسل بال مي گويند و اين باله كلمه مجرد نيست بلكه كلمه مشتق است كه از بال گرفته شده كه به معناي عسل است يعني والدين فرزندان شان را كه از عسل هم شيرينترند ، دوست مي دارند.

داکتر اسدالله محقق